Aprender outra língua é muito bom para nossa vida profissional e pessoal, exige paciência e muita prática, mas também podemos nos divertir enquanto aprendemos. Quem já não ouviu anedotas sobre as confusões linguísticas em viagens, o que rendeu boas lembranças, com certeza.
Mas também os “falsos amigos” podem nos trazer problemas, principalmente em situações difíceis. Por isso, vamos aprender sobre eles. Como são mais de 200, hoje aprenderemos 20 e treinaremos no próximo exercício com eles, e mais adiante iremos aumentando a lista, até conhecermos todos eles.
Vamos fazer grupos de 2 ou mais palavras, que habitualmente causam confusão na interpretação, pois seu significado definitivamente não é o que parece:
A
ALMOHADA em espanhol significa TRAVESSEIRO em português. Para dizer ALMOFADA em espanhol teríamos que dizer ALMOHADÓN (mesmo se for uma pequena almofada).
Ejemplos
“Voy a comprar almohadas nuevas para mi cama, pues las mías ya están viejas”.
“Quiero un nuevo almohadón para mi sillón, de preferencia que sea verde”.
AMADOR em espanhol significa alguém que ama, e significa uma pessoa inexperiente no assunto em português. Para dizer uma pessoa inexperiente no tema, em espanhol dizemos AFICIONADO, ou AMATEUR.
Ejemplos
“Cuenta la historia que Marco Antonio era un gran AMADOR, y que tenía varias mujeres”.
“Juan no debiera meterse en esos asuntos pues es un AFICIONADO”.
APELLIDO em espanhol significa o nome da nossa família, como Pérez, Silva, Soares.
Mas… em espanhol SOBRENOMBRE significa um álias (nome familiar dado por amigos, como Chico para Francisco ou Bel para Isabel, ou “Escadinha” para um famoso ladrão. Em espanhol, se queremos mencionar um nome familiar ou álias dizemos que tem um SOBRENOMBRE ou APODO. Veja bem a confusão que pode acontecer ao falar! Por isso no fim do artigo vamos praticar, para não esquecer.
Ejemplos
“Por favor, dime tu nombre y APELLIDO. Me llamo Carmen Rodríguez.”
“¿Y cuál SOBRENOMBRE te dan tus amigos? Me dicen Camucha.”
ASIGNATURA em espanhol é uma matéria escolar, ou cadeira na faculdade.
Já ASSINATURA em português é uma FIRMA em espanhol.
Ejemplo
“No dejes esa asignatura (cálculo numérico) para el año que viene, pues te resultará más difícil.”
“Por favor, cuando leas el contrato, pon al final la fecha y tu FIRMA”.
B
BOLSA em espanhol é uma sacola, como uma sacola de supermercado ou de compras, ou também o lugar onde se negociam títulos, como a “bolsa de Buenos Aires” e para falar de uma BOLSA em português, em espanhol dizemos CARTERA, ou BOLSO, conforme o país e região.
Ejemplo:
“Llevó su propia BOLSA al supermercado, para disminuir el uso de plásticos, pues le preocupa la ecología.”
“Por favor, no olvides colocar tu paraguas en la CARTERA, pues va a llover”.
BORRACHA, um dos motivos de muita confusão, em espanhol é uma mulher embriagada, uma pessoa que está bêbada.
Já para pedir uma BORRACHA para apagar algo que escrevemos, dizemos em espanhol GOMA, palavra utilizada para todo tipo de borrachas, inclusive dos pneumáticos.
Ejemplo:
“Con seguridad estaba BORRACHA, había tomado cinco botellas de vino.”
“La GOMA está vieja, mejor compra una nueva a camino del colegio”.
C
CADERA em espanhol é o quadril de uma pessoa ou animal! Imagine dizer a uma espanhola ao visitar sua casa com belos móveis: “Me gustan mucho tus caderas”, e ela entender que você está elogiando seu quadril! CADEIRA em espanhol é SILLA. Então, o correto é dizer “Me gustan mucho tus sillas”a no ser que você queira realmente elogiar a espanhola.
Ejemplo
“Mi abuela se cayó de la SILLA y se rompió el hueso de la CADERA”.
CANA em espanhol é um cabelo branco, e em português é um vegetal do qual extraímos o álcool e o açúcar. Uma frase muito comum para se referir a uma pessoa que já tem certa idade, em espanhol é: “Ese señor ya peina canas”, significando que esse senhor já penteia cabelos brancos. Para se referir à CANA português, deve dizer CAÑA.
Ejemplo
“Tengo muchas canas desde los treinta años, por eso me tiño el cabello, para no parecer más vieja de lo que soy”.
“En el Norte de Uruguay se planta mucha CAÑA de azúcar”.
CENA em espanhol é a última refeição do dia. Em português nos referimos a essa refeição como CEIA, ou JANTAR. Uma curiosidade é que em quase todos os países de fala hispana não se janta cedo, geralmente nunca antes das nove da noite, sendo perfeitamente aceitável jantar às dez ou onze da noite.
Ejemplo
“Juana pidió la CENA en la habitación, pues estaba cansada”.
COPA em espanhol é uma taça, como taça de bebida. Em português COPA é um certame esportivo, ou seu troféu.
TAZA em espanhol é uma xícara. Então sempre peça “una copa de vino” e não “una taza de vino”, se não quiser que lhe sirvam vinho em uma xícara.
Ejemplo
“Él la invitó con una COPA de champán, pues queria impresionarla”.
“Hace frio, tomaré una TAZA de chocolate caliente, con churros”.
Que tal praticar o uso destes “falsos amigos” na página de exercícios? Clique acima e veja como se sai. Conhecê-los é uma das coisas que mais nos ajudam quando viajamos e temos que falar espanhol.