Os Usos de MUY – MUCHO – POCO

espanhol MUY MUCHO POCO

Aprenda a quando usar essas palavras

 

Sim, sempre vemos e parece engraçado quando alguém erra no espanhol e diz, por exemplo: “Te amo muy mucho”, ou “ Este coche está mucho bonito”, ou “Estoy mucho cansado”. Isso porque em português temos somente “muito’ para usar em todos os casos onde em espanhol pode ser usado “muy” ou “mucho”. Daí a dificuldade em usar estas palavras corretamente.

Vamos ver como funciona o uso destas palavras do espanhol? Um pouco de explicação e gramática, só para compreender melhor:

 

Muy

É adverbio, então ele sempre é usado antes de adjetivos ou de advérbios. Por ser adverbio é invariável (não muda com o gênero ou o número).

Exemplos:

a) El niño de Estela es muy lindo. ( muy + adjetivo)
b) Ella siempre viene muy tarde. (muy + adverbio)
c) Juan se siente muy solo. (muy + adverbio)
d) La muñeca es muy grande. (muy + adjetivo)
e) Es muy difícil hacer este trabajo solo. (muy + adverbio)
f) Me siento muy feliz por haberte conocido (muy + adjetivo)
g) Está muy bien el trabajo que has hecho! (muy + adverbio)
h) Estoy muy cansada, mejor voy mañana al supermercado. (muy + adjetivo

 

Mucho

É adjetivo, então ele é usado antes de nomes. Por ser adjetivo, ele é variável, e acompanha em gênero e número o substantivo que o segue. Por isso temos:

Mucho, muchos, mucha, muchas.

Vamos ver como os usamos conforme o substantivo que o segue seja masculino ou feminino, singular ou plural?

a) No tengo mucho tiempo, por eso tengo que apurarme. (Lembra do falso amigo ou falso cognato “apurar”? Em espanhol o verbo “apurar” significa apressar!)
b) Muchas mañanas me levanto temprano, para aprovechar más el dia.
c) Adriana tiene mucha paciencia con su gata, que es mañosa.
d) ¿Cuántos amigos tienes? No los puedo contar, pues tengo muchos amigos. La verdad es que tengo mucha suerte.
e) Pagaria mucho dinero por más tiempo para disfrutar.
f) Muchos hombres prefieren casarse después de los treinta años.
g) Hay mucha comida y mucha bebida en esta fiesta.
h) Muchas mujeres prefieren no casarse, pues no quieren tener tanto trabajo.

 

Exceção!

Sim, como sempre elas existem, também as temos neste caso. Mucho pode ser usado com comparativos, sejam eles adjetivos ou advérbios. Vamos ver quais são esses casos?

Mucho + adjetivos e advérbios de comparação
(menor, mayor, antes, después, mejor, peor, más, menos)

Exemplos:

a) Mucho antes de llegar ya se oía el ruido de su moto.
b) Los hermanos llegaron a la fiesta mucho después que sus amigos.
c) Siempre es mucho peor mentir que decir la verdad.
d) Tengo mucho menos dinero ahora que antes, cuando era soltero.
e) Juana es mucho menor que Pedro, se llevan 6 años de diferencia.
f) Si te enojas tu problema será mucho mayor que si lo tomas con tranquilidad.
g) Sin duda es mucho mejor ser rico que pobre.
h) Si lo dejas para después, te será mucho más difícil hacer el trabajo.

 

O superlativo de mucho é muchísimo

Não é correto dizer muy mucho para aumentar o efeito do que dizemos, nesse caso deve ser usado muchísimo, muchísima, muchísimos o muchísimas, de acuerdo a la palavra a la cual se refiere.

Exemplos:

a) Tengo muchísimo dinero para gastar hoy.
b) Muchísimas veces te llamé por teléfono y no me atendiste.
c) Hay muchísima gente que desea conocer a un actor famoso.
d) Sin duda tendrá muchísimos problemas de salud si no para de fumar.

 

Poco

O uso de “poco” é mais fácil, equivale ao “pouco” em português, e pode ser usado como adverbio, nesse caso é invariável, ou como adjetivo, quando é variável, concordando com o gênero e número do substantivo ao qual se refere.

Exemplos:

a) Esta película es un poco larga para mi gusto.
b) Poco antes de llegar, comenzó a llover.
c) Apúrate, pues tenemos poco tiempo.
d) Creo que tiene poco menos de veinte años.
e) Llevo veinte pesos, creo que es poco dinero.
f) Cambió poco en estos años que no nos vemos.
g) Yo sé que hice poco trabajo, prometo mejorar.

 

 

É importante aprender quando se usa mucho e muy no espanhol, por isso estude bem esta lição, e logo depois faça o exercício correspondente. Lembre de tomar 30% do seu estudo aprendendo novas palavras e frases, e 70% do tempo praticando o que já aprendeu, assim permitirá que o seu cérebro fixe os conhecimentos adquiridos. Até a próxima.