Pronomes Pessoais no Espanhol

espanhol Pronomes Pessoais
Eles funcionam como no português, e geralmente à pessoa ou pessoas às quais se refere a oração. Podem estar presentes ou ocultos em uma oração.

Exemplo:

Yo viajo todos los dias en tren para ir al trabajo. (Pronome “yo” presente na oração)
Viajo casi siempre en auto para ir al trabajo. (Pronome “yo” oculto na oração)

OBS: É muito comum em espanhol que o pronome pessoal esteja oculto.

 

Os pronomes pessoais variam conforme a pessoa gramatical, o gênero e o número.

• La 1ª persona es la que está hablando o los que están hablando. (Yo canto, nosotros/as cantamos)
• La 2ª persona es con quien se habla o con quienes se habla. (Vosotros/as/ustedes cantan)
• La 3ª persona es de quien se habla o de quienes se habla. (Ellos/as cantan)

 

1ª persona
2ª persona
3ª persona

Singular
Yo
Tú/usted/vos
Él/ella

Plural
Nosotros/nosotras
Vosotros/vosotras/ustedes
Ustedes Ellos/Ellas

 

• Os pronomes “usted/ustedes” são tratamentos mais formais e respeitosos na Espanha.
• Os pronomes “vosotros/vosotras” não são utilizados na América do Sul, e são informais na Espanha.
• O pronome “vos” é utilizado em lugar de tú, para falas informais somente em poucos lugares da Espanha e em muitos países da América Latina. Este é o fenômeno linguístico chamado de “voseo”.

 

Exemplos:

 

América latina (Chile, Argentina, Uruguai, Paraguai, e parcialmente nos demais países da América Latina. Em alguns países e regiões o “vos” e o “tú“ são usados indistintamente. O “usted” é sempre uma forma de respeito e/ou formalidade.

 

• Yo soy uruguaya, vos sos argentino, él es peruano.

• Yo tengo permiso para conducir.

• Espero que tú me traigas la comida.(tuteo)/Espero que vos me traigas el auto. (voseo)

• Tú tienes poco tiempo para terminar el tejido.(tuteo) /Vos sos la más linda del grupo. (voseo)

• Ustedes tienen muchos problemas.

• Ustedes son los mejores amigos de Juan.

• Ellos son muy simpáticos.

• Ellas traerán los recibos del supermercado.

 

España

• Yo soy muy romántico, ella es más práctica.

• Yo iré a Grecia en las vacaciones con mis amigos.

• Usted tiene algunas cartas para firmar. (formal)

• Usted cambia mucho de opinión. (formal)

• Tú eres muy simpático. (informal)

• Tú tienes amigos verdaderamente buenos. (informal)

• Ustedes sois las mejores maestras de la escuela. (formal)

• Vosotros sóis los peores alumnos. (informal)

• ¿Vosotros tirasteis la piedra en la ventana? (informal)

 

 

Um diálogo formal e sua forma informal na Espanha

 

Formal

– Buenos días doctores, ¿cómo estáis hoy?
– Muy bien, ¿y usted, profesora?
– Muy bien, doctor Manuel. Veo que ustedes han llegado temprano.
– Si, es verdad. El doctor Pablo y yo nos encontramos antes para desayunar.

 

Informal

– Buenos días, niños, ¿cómo estáis hoy?
– Muy bien, ¿y usted, profesora?
– Muy bien, Juancito. Veo que vosotros llegasteis temprano. ¿Vais a cantar hoy?
– Si, vamos a cantar en el coro.

 

Na América Latina

 

Formal

– Buenos dias doctores ¿como están hoy?
– Muy bien, ¿y usted, profesora?
– Muy bien, doctor Manuel. Veo que ustedes han llegado temprano.
– Sí, es verdad. El doctor Pablo y yo nos encontramos antes para desayunar.

 

Informal

– Hola niños, como están hoy?
– Muy bien, ¿y vos, profesora?
– Muy bien, Juancito. Veo que llegaron temprano. ¿Van a cantar hoy?
– Si, vamos a cantar en el coro.

 

 

Exemplos do pronome pessoal oculto

 

– Tengo que ir a Málaga el fin de semana. (yo)

– Tienes que venir a ver a la abuela en su cumpleaños. (tú)

– ¿Limpiaron el baño después de ducharse? (ustedes, América Latina)

– ¿Limpiasteis el baño después de ducharos? (vosotros, España)

– Caminen rápido, que están atrasados. (ustedes, América Latina)

– Caminad rápido, que estáis atrasados. (vosotros, España)

– Comienzas a entender las cosas de la vida. (tú)

– Comenzás a entender las cosas de la vida. (vos, América Latina)

– Caminamos por la calle blanca de nieve. (nosotros)

– Tenés que ir a comprar pan. (vos, América Latina)

 

 

Exercícios de fixação ◄◄

 

 

Busca leer diálogos escritos en España y en diferentes países de América Latina, para ver la diferencia en la práctica. Recuerda que tanto en España cuanto en América Latina, hay muchos regionalismos y hasta dialectos, por lo que verás muchas diferencias en la forma de hablar dependiendo de la localidad. En el próximo post tendrás muchos ejercícios para practicar, no te lo pierdas.

 

 

Compartilhe no ...