Que bom que está aqui para nossa explicação de espanhol de hoje! Vamos falar sobre algo muito prático e de uso constante no dia a dia, no idioma espanhol.
Depois desta lição, teremos os exercícios correspondentes.
O USO DE VERBOS COM PREPOSIÇÃO
Muitos verbos não precisam de preposição para completar a ideia ou o sentido da frase. Mas outros tantos sim precisam a preposição, e vamos ver agora os mais utilizados, bem como as preposições mais usadas com os verbos.
Preposições mais usadas junto com verbos em espanhol:
en – con – a – de – por
Verbos mais usados em espanhol que pedem o uso de preposição (alguns verbos admitem mais de uma preposição, que muda o sentido da frase, outros verbos exigem a preposição para um significado, mas a dispensam com outro significado):
pensar – pensar
- Pienso en tí todos los dias de mi vida.
- Están siempre distraídos, parece que no piensan en nada.
- ¿Piensas llevarte los muebles a la nueva casa? (en este caso no exige preposición)
confiar – confiar
- Ellas confían en sus alumnos.
- Confío en ti para hacer este trabajo.
fijarse – prestar atenção
- Al cruzar la calle debe fijarse en los coches de los dos lados.
- Fijate en el enunciado de la cuestión antes de responder.
soñar – sonhar
- Me gusta soñar con mi mamá.
- Soñé con mi hermana la noche pasada.
casarse – se casar
- Le dije que casarse con esa chica le haría muy feliz, y tenía razón.
- Casarse es algo muy serio, hay que pensar muy bien antes de decidirse. (No exige la preposición)
romper – no sentido de terminar um relacionamento/quebrar algo
- Rompí con ella porque no respetaba mi opinión sobre política.
- Ella rompió todos los platos. (No exige la preposición)
empezar – começar
- Empezó a cambiar el tiempo, ya se terminó el verano.
- Empieza a hacer la comida temprano, por favor.
preocuparse – se preocupar
- Ella tiene que preocuparse con su trabajo, pues lo puede perder.
- La madre de Miriam se preocupa con sus compañías.
alegrarse – se alegrar
- Hay que alegrarse por estar vivo.
- Me alegro de verte siempre contenta.
burlarse – burlar, fazer uma chacota
- Deja ya de burlarte de ese niño pequeño.
- No te burles de los demás.
cambiar – trocar (serve para qualquer coisa, não só dinheiro)
- Si queremos que mejoren las cosas, tenemos que cambiar de actitud.
- Cambié de opinión sobre los religiosos hindúes.
olvidarse – se esquecer
- Cuando vayas al mercado no te olvides de traer pan.
separarse – se separar
- Sufrió mucho al separarse de su pareja.
- ¿Piensas separarte de tu esposa?
aprender – aprender
- Aprenderás a cocinar muy bien en ese curso.
- Aprendí a hablar francés en el colegio.
animarse – se animar
- Anímate a pasear con el perro, te ejercitarás y harás nuevos amigos.
- Ella se animó a estudiar de nuevo, aunque tiene setenta años.
ayudar – ajudar
- Una de las mejores cosas de la vida es ayudar a los demás.
- ¿Puedo ayudarte con eso?
condenar – condenar
- El detento fue condenado a passar diez años en la cárcel.
- Estoy condenado a sufrir com este dolor crónico.
- Fue condenado por un juez justo.
contribuir – contribuir
- Una buena manera de ser feliz es contribuir con una buena causa.
- Me encanta contribuir con instituciones que se ocupan de los animales.
obligar – obrigar
- No me obligues a tener que decírtelo de otra manera.
- Me obligó a trabajar diez horas por dia.
asociarse – se associar
- Es bueno siempre asociarse con personas excelentes.
- No te asocies con mala gente.
divertirse – se divertir
- Los niños siempre están listos para divertirse con cualquier cosa.
- Prefiero divertirme con una buena película. Prefiero divertirme solo (no exige la preposición).
enojarse – ficar zangado/bravo
- No te enojes con el abuelo, él ya no comprende bien algunas cosas.
- Me enojé por su mala actitud.
- Se enoja con los vecinos ruidosos.
votar – votar
- Es nuestro deber ciudadano votar en el candidato que nos parece mejor.
- Voto en el partido colorado, como mi padre.
Agora, atividades de fixação ◄◄
Eso es todo por hoy. Te sugerimos que vuelvas a leer el texto un par de veces, antes de hacer los ejercicios. Hasta la próxima.