Pronomes Pessoais no Espanhol

espanhol Pronomes Pessoais
Eles funcionam como no português, e geralmente à pessoa ou pessoas às quais se refere a oração. Podem estar presentes ou ocultos em uma oração.

Exemplo:

Yo viajo todos los dias en tren para ir al trabajo. (Pronome “yo” presente na oração)
Viajo casi siempre en auto para ir al trabajo. (Pronome “yo” oculto na oração)

OBS: É muito comum em espanhol que o pronome pessoal esteja oculto.

 

Os pronomes pessoais variam conforme a pessoa gramatical, o gênero e o número.

• La 1ª persona es la que está hablando o los que están hablando. (Yo canto, nosotros/as cantamos)
• La 2ª persona es con quien se habla o con quienes se habla. (Vosotros/as/ustedes cantan)
• La 3ª persona es de quien se habla o de quienes se habla. (Ellos/as cantan)

 

1ª persona
2ª persona
3ª persona

Singular
Yo
Tú/usted/vos
Él/ella

Plural
Nosotros/nosotras
Vosotros/vosotras/ustedes
Ustedes Ellos/Ellas

 

• Os pronomes “usted/ustedes” são tratamentos mais formais e respeitosos na Espanha.
• Os pronomes “vosotros/vosotras” não são utilizados na América do Sul, e são informais na Espanha.
• O pronome “vos” é utilizado em lugar de tú, para falas informais somente em poucos lugares da Espanha e em muitos países da América Latina. Este é o fenômeno linguístico chamado de “voseo”.

 

Exemplos:

 

América latina (Chile, Argentina, Uruguai, Paraguai, e parcialmente nos demais países da América Latina. Em alguns países e regiões o “vos” e o “tú“ são usados indistintamente. O “usted” é sempre uma forma de respeito e/ou formalidade.

 

• Yo soy uruguaya, vos sos argentino, él es peruano.

• Yo tengo permiso para conducir.

• Espero que tú me traigas la comida.(tuteo)/Espero que vos me traigas el auto. (voseo)

• Tú tienes poco tiempo para terminar el tejido.(tuteo) /Vos sos la más linda del grupo. (voseo)

• Ustedes tienen muchos problemas.

• Ustedes son los mejores amigos de Juan.

• Ellos son muy simpáticos.

• Ellas traerán los recibos del supermercado.

 

España

• Yo soy muy romántico, ella es más práctica.

• Yo iré a Grecia en las vacaciones con mis amigos.

• Usted tiene algunas cartas para firmar. (formal)

• Usted cambia mucho de opinión. (formal)

• Tú eres muy simpático. (informal)

• Tú tienes amigos verdaderamente buenos. (informal)

• Ustedes sois las mejores maestras de la escuela. (formal)

• Vosotros sóis los peores alumnos. (informal)

• ¿Vosotros tirasteis la piedra en la ventana? (informal)

 

 

Um diálogo formal e sua forma informal na Espanha

 

Formal

– Buenos días doctores, ¿cómo estáis hoy?
– Muy bien, ¿y usted, profesora?
– Muy bien, doctor Manuel. Veo que ustedes han llegado temprano.
– Si, es verdad. El doctor Pablo y yo nos encontramos antes para desayunar.

 

Informal

– Buenos días, niños, ¿cómo estáis hoy?
– Muy bien, ¿y usted, profesora?
– Muy bien, Juancito. Veo que vosotros llegasteis temprano. ¿Vais a cantar hoy?
– Si, vamos a cantar en el coro.

 

Na América Latina

 

Formal

– Buenos dias doctores ¿como están hoy?
– Muy bien, ¿y usted, profesora?
– Muy bien, doctor Manuel. Veo que ustedes han llegado temprano.
– Sí, es verdad. El doctor Pablo y yo nos encontramos antes para desayunar.

 

Informal

– Hola niños, como están hoy?
– Muy bien, ¿y vos, profesora?
– Muy bien, Juancito. Veo que llegaron temprano. ¿Van a cantar hoy?
– Si, vamos a cantar en el coro.

 

 

Exemplos do pronome pessoal oculto

 

– Tengo que ir a Málaga el fin de semana. (yo)

– Tienes que venir a ver a la abuela en su cumpleaños. (tú)

– ¿Limpiaron el baño después de ducharse? (ustedes, América Latina)

– ¿Limpiasteis el baño después de ducharos? (vosotros, España)

– Caminen rápido, que están atrasados. (ustedes, América Latina)

– Caminad rápido, que estáis atrasados. (vosotros, España)

– Comienzas a entender las cosas de la vida. (tú)

– Comenzás a entender las cosas de la vida. (vos, América Latina)

– Caminamos por la calle blanca de nieve. (nosotros)

– Tenés que ir a comprar pan. (vos, América Latina)

 

 

Exercícios de fixação ◄◄

 

 

Busca leer diálogos escritos en España y en diferentes países de América Latina, para ver la diferencia en la práctica. Recuerda que tanto en España cuanto en América Latina, hay muchos regionalismos y hasta dialectos, por lo que verás muchas diferencias en la forma de hablar dependiendo de la localidad. En el próximo post tendrás muchos ejercícios para practicar, no te lo pierdas.